close
作者: takamina0408 (GrayArea) 看板: AKB48
標題: [Blog] 大矢真那 120528
時間: Tue May 29 01:09:12 2012
http://ameblo.jp/ske48official/entry-11263277547.html
2012-05-28 23:38:50
(大矢真那)思いを涥めたシーン
(大矢教主)把所想的表現出來
こんばんは。
大矢真那です。
晚安,我是大矢教主
MV撮影では、リップシーンに思いを涥めました。
MV的拍攝現場,唇形的拍攝我放入了自己的想法
なぜなら、私一人を一瞬でも映していただけるから
皆昞にも「あ、真那!」とはっきりわかっていただけるから。
因為,每個人都有每個人的出現在畫面的短暫時間
為了讓大家也能夠「阿、是教主!」的馬上明確的認出我來
だから、カメラの向こうで待っていて下さる皆昞の𡟺、いっぱいいっぱい意識して
その一瞬で必ず私の佋持ちでストレートに?Wくように。
所以,當每個人在面對鏡頭的瞬間
就必須完完整整的
把自己所想表達的清楚表達出來
それが伝わったのか監督さんにも、暎回褒めていただけて
やっぱりこれも素直に嬉しいです。
每次導演也都會稍微的誇獎我的表現
真的是太開心了
ダンスシーンではカメラが後ろまで?Sなかったので
隙間から?っていたらいいな、と思っていましたが、それもなかったので
まばたきせずに見つけてくださいね。
舞蹈的場景是從後方開始拍攝
即使許多鏡頭會被擋住而要從縫隙才能窺探到
也希望能被發現噢
それでも見つけられなかったら、その時は
「ここにいるはず!」
そう頭の中で
私をつかまえて下さいね。
儘管還是有可能沒被發現
「應該就在這裡!」的
在腦海中這樣的想像吧
アメブロ?真集∼真那ギャラリー∼
Ameba部落格寫真集∼教主的美術展∼
(終於開始跳針了wwww)
羽豆岬ポーズで。
羽豆岬的pose
暎日
暎夜
訪ねて下さる䟕が言う
みんなみんなの明るい朝が
明日もきっと?Sるように
私も𩦝えて
そう言うの
每日 每夜
都會有那樣的聲音低語著
明日風光將會多明媚
那是一定的
我那樣的回應著
みんなみんなで
明日も良い日に
大家大家
明天也會是個好日子呦
おやすみなさい☆ミ
晚安囉☆ミ
--
今天第一張照片超正wwww
渣日文翻譯
若有錯誤不通順還煩請指教<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.141.23
※ 編輯: takamina0408 來自: 140.113.141.23 (05/29 01:10)
推 maxspeed150:教主真是美麗認真又貼心 05/29 01:11
推 frentzenwolf:第一張 感覺教主已經抓到自己最美的拍攝角度了 05/29 01:14
標題: [Blog] 大矢真那 120528
時間: Tue May 29 01:09:12 2012
http://ameblo.jp/ske48official/entry-11263277547.html
2012-05-28 23:38:50
(大矢真那)思いを涥めたシーン
(大矢教主)把所想的表現出來
こんばんは。
大矢真那です。
晚安,我是大矢教主
MV撮影では、リップシーンに思いを涥めました。
MV的拍攝現場,唇形的拍攝我放入了自己的想法
なぜなら、私一人を一瞬でも映していただけるから
皆昞にも「あ、真那!」とはっきりわかっていただけるから。
因為,每個人都有每個人的出現在畫面的短暫時間
為了讓大家也能夠「阿、是教主!」的馬上明確的認出我來
だから、カメラの向こうで待っていて下さる皆昞の𡟺、いっぱいいっぱい意識して
その一瞬で必ず私の佋持ちでストレートに?Wくように。
所以,當每個人在面對鏡頭的瞬間
就必須完完整整的
把自己所想表達的清楚表達出來
それが伝わったのか監督さんにも、暎回褒めていただけて
やっぱりこれも素直に嬉しいです。
每次導演也都會稍微的誇獎我的表現
真的是太開心了
ダンスシーンではカメラが後ろまで?Sなかったので
隙間から?っていたらいいな、と思っていましたが、それもなかったので
まばたきせずに見つけてくださいね。
舞蹈的場景是從後方開始拍攝
即使許多鏡頭會被擋住而要從縫隙才能窺探到
也希望能被發現噢
それでも見つけられなかったら、その時は
「ここにいるはず!」
そう頭の中で
私をつかまえて下さいね。
儘管還是有可能沒被發現
「應該就在這裡!」的
在腦海中這樣的想像吧
アメブロ?真集∼真那ギャラリー∼
Ameba部落格寫真集∼教主的美術展∼
(終於開始跳針了wwww)
羽豆岬ポーズで。
羽豆岬的pose
暎日
暎夜
訪ねて下さる䟕が言う
みんなみんなの明るい朝が
明日もきっと?Sるように
私も𩦝えて
そう言うの
每日 每夜
都會有那樣的聲音低語著
明日風光將會多明媚
那是一定的
我那樣的回應著
みんなみんなで
明日も良い日に
大家大家
明天也會是個好日子呦
おやすみなさい☆ミ
晚安囉☆ミ
--
今天第一張照片超正wwww
渣日文翻譯
若有錯誤不通順還煩請指教<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.141.23
※ 編輯: takamina0408 來自: 140.113.141.23 (05/29 01:10)
推 maxspeed150:教主真是美麗認真又貼心 05/29 01:11
推 frentzenwolf:第一張 感覺教主已經抓到自己最美的拍攝角度了 05/29 01:14
全站熱搜
留言列表